Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • apa.csl
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
El Traductor de Google en el aula de ELE.: Estrategias de uso y efectos sobre la diversidad léxica.
Karlstads universitet, Fakulteten för humaniora och samhällsvetenskap (from 2013), Institutionen för pedagogiska studier (from 2013). (CSL)ORCID-id: 0000-0001-5225-0747
2022 (spansk)Inngår i: Book of abstracts-The Nordic Romanist Conference (ROM22), Aarhus Universitetsforlag, 2022, s. 14-15Konferansepaper, Oral presentation with published abstract (Fagfellevurdert)
Abstract [es]

Aunque el empleo –a veces muy extenso– del Traductor de Google por estudiantes de lenguas extranjeras es un hecho bien conocido, sabemos todavía poco de cómo los estudiantes utilizan esta herramienta de traducción en línea, y hasta ahora los estudios sobre efectos del uso de la traducción automática son relativamente escasos. En esta ponencia se presentará un estudio longitudinal sobre el uso del Traductor de Google en un grupo sueco de estudiantes de español como lengua extranjera (edad 17-18 años, niveles A2-B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas). La escritura de redacciones por los 16 estudiantes del grupo fue observada durante un año escolar. Por medio de análisis de 43 horas de grabaciones de las pantallas de los ordenadores de los estudiantes, han sido observadas unas 7000 acciones de búsqueda en el Traductor de Google, las cuales resultaron en aproximadamente 4000 traducciones de palabras sueltas y de frases. Las acciones de búsqueda pueden ser divididas en cinco categorías mayores de estrategias de búsqueda, frecuentemente combinadas de manera compleja. Estas estrategias de búsqueda serán presentadas y discutidas desde una perspectiva didáctica. Efectos del uso del Traductor de Google sobre la diversidad léxica en los textos escritos por los alumnos, mesurados con el índice de Guiraud y comparados a la diversidad léxica en los textos de otro grupo que utilizó diccionarios impresos, serán también presentados. Los ejemplos que se presentarán son en español, sueco e inglés, pero son relevantes también para la enseñanza de otros idiomas romances. Preguntas se podrán hacer en español, francés e italiano.

sted, utgiver, år, opplag, sider
Aarhus Universitetsforlag, 2022. s. 14-15
HSV kategori
Forskningsprogram
Ämnesdidaktik; Spanska
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:kau:diva-93146OAI: oai:DiVA.org:kau-93146DiVA, id: diva2:1731941
Konferanse
The Nordic Romanist Congress (ROM22), Aarhus, Denmark, August 16-20, 2022.
Tilgjengelig fra: 2023-01-30 Laget: 2023-01-30 Sist oppdatert: 2026-02-12bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

Fulltekst mangler i DiVA

Andre lenker

Conference website

Person

Fredholm, Kent

Søk i DiVA

Av forfatter/redaktør
Fredholm, Kent
Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric

urn-nbn
Totalt: 566 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • apa.csl
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf